این آبیهای دوست داشتنی

فرش کاشان - نیمه دوم قرن نوزدهم - تمام ابریشم، پرز: پشم - 180 × 271 سانتیمتر
من عکس را از سایت جوزان برداشتم ولی این بافته هم مربوط به حراجی وین دو پست قبل میشود در این آدرس که امکانی برای برداشتن عکس از روی سایتشان نیست! کاتالوگی هم برای دانلود نیست ولی میتوانید عکس بافته ها را به صورت آنلاین ببینید.
طبق گفته سایت جوزان شعر دور به دور از سعدی است که هست و شعری است که با این بیت شروع میشود
درخت غنچه برآورد و بلبلان مستند جهان جوان شد و یاران به عیش بنشستند
میتوانید در این صفحه از گنجور شعر کامل را بخوانید.
ولی سایت جوزان به چیز دیگری هم اشاره کرده است:
بالای درخت کتیبهای هست که ترجمه انگلیسی متن کتیبه را نوشتهاند: "Order of Majesty Esmeil Waba Yahudi Irani" که اصلش احتمالاً باید چیزی باشد با این عنوان که "به فرمایش اسماعیل وبا؟ وابا؟ بابا؟ یهودی، ایران" من هر چه سعی کردم فقط کلمه فرمایش را تشخیص دادم و ایران و اسمعیل را ولی باقی را نتوانستم ببینم؛ کلمه یهودی را که اصلا تشخیص ندادم.
در این بین البته آن کلمه یهودی برای من بیشتر از بقیه اهمیّت پیدا کرد. پیش از این خواننده گرامی به ارتباط قالیچههای محرابی و یهودیان یا کلیمیان اشاره کرده بودند و من هم متنی را ترجمه کردم که اینجا گذاشتم اما هنوز رابطه یهودیان با قالیچه محرابی برایم روشن نیست. چرا یک یهودی باید سفارش یک قالیچه محرابی بدهد؟ با تأکید بر اگر و مگر قالیچه نماز بودنِ قالیچههای محرابی که البته من به کل این قضیه را با آن عمومیّت پرزرق و برقش رد میکنم.
برچسبها: فرش ایران, فرش کاشان, قالیچه محرابی